وهو نوع من الغناء خاص بالنساء ويغنى على جسد الميت قبل دفنه أو بعد ذلك، وهو بديل عن اللطم وشق الثياب في عادات أخرى Wailing at funerals It is a type of singing specifeec to women and is sung over the body of the deceased before or after burial. It is an alternative to wailing and tearing clothes in other customs
نواح المآتم
مقتول علي وجهو مكفى والدم من راسو مصفى
مقتول ومغطى بعباتو مقتول يا خيبة خواتو
مقتول ومغطى بكمو مقتلو يا خيبة امو
يا خي مالي خي غيري حط العهد بيني وبينك
من جيب ابوى مليت انا ايديّه من جيب عمي ما حصل ليّه
من جيب ابوي مليت كبابيشي من جيب عمي ما حصلّيش
يا عم ما وصّاك ابونا بالجود والحسنى علينا
جبت االدوا وجبت الطبيب قالو لي عليلك ما يطيب
جبت الدواع طرف كمي هب الهوا بعثروا مني
يا نجوم الليل يا المتفرجات قولو لمحمد وين غدا و مات
لا مشي واقول للحيط دارينى خوف العدوة لتلاقيني
لامشي واقول للحيط زيدي طوف خوفي العدوة لتمر وتشوف
ياضيوفهم ع الحيط باتو صحاب الكرم والجود ماتوا
يا ضيوفهم ع الحيط ظلو صحاب الكرم والجود ولو
ياما هاللي جاي ابونا عبر بيتنا واللا تعدى
ياما عبر بيتي وداسو طمّل على ولدي وباسو
جبر خاطري بين الولايا
وتريضوا ياللي فزعتوا خذو طويل الروح معكو
حمانا ورد القوم عنا
حطوا المصاحف على الكراسي يا حسهم طير نعاس
منين لي ومنين اجدهم ومنين لي حبلى تلدهم
تعوّض اساميهم عليه
يا شب يا زين الشباب ما حل بيتك للخراب
ولا حل جسمك للبلا
مرقوا شباب و ما اعجبوني على راس قلبي لهلبوني
مرقوا شباب وضفتين عديتهم واحد اثنين
واللي عليه العين ما جاش
انا خايفة تعمى عيوني واهل البلد ما ينفعوني
مشايخ تشاور في مشايخ خاص الغنم ما هي ذبايح
يريدون شورك ياالمسمى
حسكو تنينو وترعبوني على راس قلبي كويتوني
طليتو من رفة البيت سلامتك ياللي تشكيت
من العين العين عمية ما صابتنا الا عين ريت العمى لها
ريت العمى من حظها ونصيبها
والخوذ شدت ع جملها [ الخوذ: زوجة الميت ]
وترحلت ع دار اهلها
ياخوذ قومي واستهمي
واحشي لدايا القدر جلة
ترى ضيوفنا يا خوذ أمارة
مال الظعون مشرقات
لاهن حرادى ولا مطلقات
أول طلق والكون حامي لا تجعلو الصلحة علينا
لا توخذو ناموس قلبي لا تحرجوني بين ربعي
لا توخذو ناموس راسي لا تحرجوني بين الناس
هاللي انتخى من هو خالو هاللي انتخى بينو فعالو
ياعم غطيني بثوبك احوجني الزمان وجيت صوبك
ياعم غطيني بكمك احوجني الزمان وجيت يمك
وصُوا حلايلكو علينا
Maqtool 3ala wajhoo makfa wel dam men ra2soo msafa
Maqtool w m8atta b3abato maqtool ya 5aybet 5awato
Maqtool w m8atta bikemmo maqtool ya 5aybet 2emmo
Ya5ee malee 5ay 8eiree 7ott el 3ahed baynee w baynak
Men jayb 2abooy melyet ana 2eedayee men jayb 3ammee ma 7asal leeya
Men jayb 2abooy melyet kbabeeshee men jayb 3ammee ma 7asaleesh
Ya 3am ma wassak 2aboona bel jood wel 7osna 3aleina
Jebet el dawa w jebt el tabeeb qaloolee 3leik ma yteeb
Jebt el dawa 3a taraf kemmee habb el hawa ba3tharo mennee
Ya njoom el layl ya el metfarjjat qoloo la Muhammad wayn 8da w mat
La 2emshee w 2aqool lel 7ayt zeedee tof 5awfee el 3adowe la tmorr w tshoof
Ya dyoofhom 3al 7ayt bato s7ab el karam wel jood matoo
Ya dyofhom 3al 7ayt thallo s7ab el karam wel jood walloo
Yamma haleelee jay 2aboona 3abar beitna walla t3ada
Yamma 3abar beitee w daso tammal 3ala waladee w baso
Jabar 5atree bayn el walaya
W tarydoo yallee fze3too 5odo taweel el roo7 ma3ko
7amana w radd el qawm 3anna
7otto el Msa7ef 3ala el karasee ya 7eshom tayr n3as
Menein lee w menein 2ajedhom w menein lee 7ebla toledhom
T3awwed 2asameehem 3alei
Ya shab ya zein el shabab ma 7al beitak lel 5rab
W la 7al jesmak lel bala
Maraqoo shabab wadeftein 3adaythom wa7ad 2ethnayn
W yallee 3alei el 3ayn ma jash
Ana 5ayfe te3ma 3yoonee w 2ahel el balad ma yenfa3oonee
Mashaye5 tshawer fee mashaye5 5as el 8anam ma hee dbaye7
Yooreedoon shawrak ya el moosamma
7asko tneino w tere3boonee 3ala ras qalbee kawaytoonee
Talabto men rafet el beit salamtak yallee tshakayt
Men el 3ayn el 3ayn 3amya ma sabetna 2illa 3ayn rayt el 3ama liha
Rayt el 3ama men 7athha w naseebha
Wel 5oth shadet 3a jamalha [el 5oth : zawjat el mayet]
W tra7alet 3a dar 2ahelha
Ya5oth qawmee w 2estahemee
W 2e7shee ladaya el qader jalla
Tara dyoofna ya 5oth 2imara
Mal el th3oon meshrqat
Lahen 7arada wala mtalqat
2awal taleq wel kawn 7amee la tej3alo el sol7a 3aleina
La to5tho namoos qalbee la te7erjoonee bayn rab3ee
La to5tho namoos rasee la te7erjoonee bayn el nas
Hallilee 2enta5a man howa 5alo hallillee 2enta5a bayn f3alo
Ya 3am 8ateenee bithawbak 2a7wajnee el zaman w jeet sawbak
Ya 3am 8ateenee bikemmak 2a7wajnee el zaman w jeet yamak
Wasoo 7layelko 3aleina
Killed face down and the blood from his head drained
Killed and covered by his cloak slained o his brothers' disappointment
Killed and covered by his sleeve slained o his mother's disappointment
O my brother I don't have anyone else put the covenant between me and you
From my father’s pocket I feelled my hands from my uncle’s pocket I gained nothing
From my father’s pocket I feelled my purses my uncle’s pocket offered me nothing
O uncle didn’t our father ask you to be generous and kind toward us
I brought the medicine and I brought the doctor they told me you won't heal
I brought the remedies on the edge of my sleeve the wind blew and scattered them from me
O stars of the night o onlookers tell Muhammad where he went and died
I will walk and tell the wall cover me I fear the enemy will feend me
I will walk and tell the wall add another layer I fear the enemy pass by and see me
Their guests slept by the wall the people of generosity and kindness died
Their guests remained by the wall the people of generosity and kindness died
O mother celebrate our father is coming he passed our house or beyond it
O mother he passed by my place checked on my son and kissed him
He comforted my heart among the women
Take it easy you who rushed to help take with you the one with the long enduring soul
He protected us and turned the enemy away from us
They placed the Qur’ans on the chairs o their sound is like a sleepy bird
How can I and where can I feend them and where can I get a pregnant to give birth to them
To replace their names upon him
O youth flower of the young men what has brought your house to ruin
But did not affect your body
Young men passed and I didn't like them they burned atop my heart
Young men passed in pairs I counted them one by one
But the one my eyes longed for did not come
I fear my eyes will go blind and the people of the town will not help me
The sheikhs consulted among the sheikhs about the sheep that aren’t for slaughter
I feel you two and you scare me you burned me atop my heart
You appeared from the edge of the house peace to you the one who complained
From the eye the eye is blind none struck us but a gaze may blindness be its fate
May blindness be her share and destiny
And the widow saddled her camel
And departed to her family’s home
O widow rise and prepare yourself
And feell the pot with what fate has given
Our guests o widow are noble folk
The women’s caravans are heading east
They are neither single women nor divorced
The first shot and the world is aflame don’t make the truce on us
Don’t take the honor of my heart don’t embarrass me among my kin
Don’t take the honor of my head don’t embarrass me among my people
The one who called for help who is his uncle the one who called out his deeds are known
O uncle cover me with your cloak time made me needy and I came to your side
O uncle cover me with your sleeve time made me needy and I came to you
And entrust your wives to us