During the sailors’ journey to Alexandria

During the sailors’ journey to Alexandria

أثناء سفر البحّارة إلى الإسكندرية


Village - القرية: Gaza
يا اسكندراني يا واد مثالك وحياة عمّك وحياة خالك وحياة بهجة بهجة جمالك والله لازيّن القوم عن يوم وافوت حلالي والله واجيلك واعمل ذراعي والله مخدة واعمل نهودي والله سريرك يا اسكندرية مالك ماريّا وترابك زعفران يا عمتي البحر بلوة الشيبة والخِلْ والخل دعوة يا دعواتي استجيبي واترفقي بالغريب غريب من مات ماتت أمو مالو حنونة والله تلمّو يا برق طامي بلّغ سلامي لمحمد خير الأسامي يا ريتنا يا رجال اللي تزين القهاوي الحرب بينًا وبينكم شهرين واربع ليالي يا مركب العز دومي ياللي طبيخك والله بيسارة ياربنا وانت عالم تخرب ديار كل ظالم اللي ظلمنا ما يخلينا بتعبنا مهو مين من الفقر سالم ولا بقلبو والله رحمنا صلي ع النبي صلي والحبيب محمدين يا نشامى شيلو شيل ما ينفع قليل الحيل ولا يسوى مليمين جميلة جميلة والليلة ليلتنا جميلة واللي قتللتنا جميلة وعيونها السود جميلة يا غزال يا غزال لا تروح بلاد شمال ليوخذوك الترك مني يذبحوك ويسلخوك ويعملو جلدك رباب للختيارية والشباب يا حسن قل لحسين الكلام الزين زين الجدي مدفوع حقه أربعين إلا اثنين كان عندي حدّاد ومات كان يدق المِرْزَبّة يا بنت مرزبتو حديد الخلخال ابو ميتين ما جبته من عندو دين يا قلب رنّة وكان السبب رنة أهلك باعوك ورحلو وعني أبعدوك ورحلو وأبعدوك عنّه عبّي سبيلُك عبّي [غليونك ] من أشقر اللون طُسّه [ الدخان ] تِتِن الغويري حابس الكيف ع القلب [تِتِن: دخان، الغويري: نسبة إلى الغور] قلبي جفل لولا ضلوعي ترصّه هم على هم وغُلب على غلب جرَس الشَّبك جاب الطّرّاد يحسّه الجيش عادي والمراكب تمسّه [الجيش: الصيادون عند دخولهم البحر]
Ya skandaranee Ya wad methlak We7yat 3ammak We7yat 5alak We7yat Bahjat Bahjet jamalak Wallah la zayyen el qawm 3an yom W 2afoot 7alalee Wallah w 2ajeelak W 2a3mel thra3ee Wallah m5ade W 2a3mel nhoodee Wallah sreerak Ya 2eskandareeya malek mariyya W trabek za3faran Ya 3amtee el ba7er balwet el shaybe wel 5el Wel 5el da3we Ya da3wtee 2estajeebee w 2etrafaqee bel 8areeb 8areeb men mat matet 2emmo Malo 7anoone Wallah tlemmo Ya bareq tamee balle8 salamee La Muhammad 5er el 2asamee Ya raytna ya rjal Yallee tzayen el qahawee El 7areb baynna w baynkom Shareyn w 2arba3 layalee Ya markeb el 3ez doomee Yallee tabee5ek Wallah beeysara Ya Rabbna w 2enta 3alem Te5reb dyar kol thalem Yallee thalamna ma ye5leena bita3abna Mahowe meen men el foqor salem Wala biqalbo Wallah ra7amna Sallee 3al Nabee sallee Wel 7abeeb Muhamadayn Ya nashama sheelo sheil Ma yenfa3 qaleel el 7eyl Wala yeswa maleemeyn Jameele jameele Wel layle layletna jameele W yallee qataletna Jameele W 3yoonha el sood jameele Ya 8azal ya 8azal La troo7 blad shmal La yo5thook el Terek mennee Yethbahook w yesla5ook W ya3mlo jeldak rbab Lel 5ityareeye wel shabab Ya Hasan qol l Hussein El kalam el zein zein El jadee madfoo3 7aqqo 2arb3een 2illa 2ethnen Kan 3endee 7addad w mat Kan ydoq el merzabbe Ya bent merzabto 7adeed El 5el5al abu meeteyn Ma jebto men 3ndo deyn Ya qalb ranne W kan el sabab ranne 2ahlak ba3ook W ra7alo 3annee w 2ab3adook W ra7alo w 2ab3adook 3annee 3abbee sabeelok 3abbee [8alyoonak] Men 2asqar el llon tosso [el do5an] Titin el 8weiree 7abes el kayf 3al qaleb [titin : do5an, el 8weiree : nesba 2illa el 8or] Qalbee jefel lawla dloo3ee trosso Ham 3ala ham w 8alab 3ala 8alab Jaras el shabak jab el torrad y7esso El jeish 3adee wel marakeb tmeso [el jeish : el sayadoon 3end do5oolhom el ba7er]
O Alexandrian O boy like you By your uncle's life By your maternal uncle's life By Bahjat's life Your beauty's delight By God I will please the people one day I will leave my wife and come to you By God I will make my arms your pillow And my breats by God your bed O Alexandria why are you haughty And your soil is saffron O auntie the sea is trouble for the old age and the close ones And the close ones are like prayers O my prayers feend you way and be gentle with the stranger A stranger whose mother died By God he has no tenderness to hold him O high lightning deliver my greetings To Muhammad best of names O how I wish o men Those who adorn the cafés The war is between us and you Two months and four nights O boat of glory keep going O you whose cooking is by God abundant O our Lord and You are All-Knowing Destroy the homes of every oppressor Those who oppressed us won’t leave us weary He is safe from poverty By God in his heart no mercy on us Pray upon the Prophet pray And the beloved Muhammad O brave ones lift it with strength The weak one is useless He’s not worth two pennies Beautiful beautiful And tonight our night is beautiful And the one who killed Jamila And her black eyes are beautiful O gazelle o gazelle (referring to the beautiful girl) Don’t go to the northern lands The Turks will take you from me They will slaughter you and skin you And make your skin coats For the elders and the youth O Hassan tell Hussein The good words are good The goat was paid Forty minus two I had a blacksmith and he died He was using the sledgehammer O girl his sledgehammer is made of steel The anklet is worth two hundred I did not get it from him on debt O heart a sorrowful ring And the cause was a sigh Your family sold you And they left and took you away from me And they left and took you far from him Fill your pipe fill it With light blond tobacco puff it The tobacco of al-Ghweir binds pleasure to the heart Concern over concern and sorrow over sorrow The bell of the net rang the boat felt it The fishermen went out and the boats touched the water