Diffeeculty pulling the net when it is full

Diffeeculty pulling the net when it is full

صعوبة شد الشبك حين يكون مملوءاً


Village - القرية: Gaza
شد الحبل ما هو شيْ الصعب شد الشبكة على الشامة الشمالية لابرّح جمل عمي كرمال الجورانية الريّس قاسهي والغدا ع راسهي إحلب الناقة يا سليمان واسقي الرقاقة يا سليمان [إسقي الرقاقة: أي بلل خبز الرقاق بالحليب] ع السبات وع السبات جانا الصيد ومر وفات يا رايح على العريش سلمولنا على السبخات [ منطقة صيد شهيرة في العريش ] ع السبات ياريّس مالك يا حظ متيّس ع السبات لف ودور والسردينة في البحور أنظر يا عمر ودوّر واطّللع على السبخات قدامك سردين إرمي الفلّين ودوّر حشرت الكوم يا ريّس وان شالله نوَسَق يا ريّس [ نصيد كمية كبيرة ] كل ما مرقت عجوز دس راسها في الجراب كل ما مرقت صبية زنزن يا شيخ الرباب في فيّ التينة جننتينا وانتو بردتو واحنا حمينا ع البَراد وع البراد يالله نسرح ع البراد قبل ما يشوفنا الطرّاد [الطرّاد: مركب خفر السواحل] يالله يا ريّس إمشي ودوّر ما يهمّك من بنات الحور يالله يا ريّس ع البراد وتصدى لابو جراد يالله يا ريّس فيه سردين يا ميسر يا معين ياريّس قدّامك كوم إن شفته ما يلومك لوم يا ريّس إرمي فلَين حشرنا كوم السردين يا الله يا ريّس أضرب فلّين إحنا عالله متكلين سردينة عملت رشاق للأكيل المشتاق البحر كبير والموج بيخابط ومركب ريّسنا ع المينا رابط شدو الهمة يا شباب تنلحق ركب الاحباب يا الله يارب متين أردب وان خس الكيل وقّي يارب طاح ابو شمبر خضاري آه من دك الأباري آه من دوني ودونه آه من كحلة عيونه ياللا يا ابو محمد إسحب والشيمة والله نايمة [ الشبك ] يا محلا الديك هاي هاي يا محلا مكاكاتو هاي هاي يامحلا النشمي هاي هاي والعرق تحت اباطو يا بحر وين البحّار تيقولك هيلا ويلف السبع بحار في يوم وليلة هيلا هيلا هيلا صار البحر غريب لما انكسر الشراع مالو أخ وحبيب والحلم منو ضاع القدر بيسير يكسر أشد اضلاع أما سهم الجريح يقتلنا ويله هيلا هيلا هيلا يا بحر صارت الشباك تنده علينا هيه هيه وانا واعداي شدينا أيادينا نصبو الأهل الشراك كسرو سارينا خانو كما خُنّا ضاعو يا ويله هيلا هيلا هيلا يا بحر رمل السوافي غالي علينا وان زاد الحمل على كتافي تشيلو عينينا والروح فوق الاكتاف والله عاطينا أحلى كلام على شفافي فلسطيني هيلا هيلا هيلا هيلا كون سبع كون قبضاي هَمْ هَمْ هَمْ يالله كلوها هَمْ هاي هاي هاي هيلا والله هاي والدايم الله هاي وتمر الأيام وموج البحر عالي وجبيني رغم الأسى بيلالي دمعي سفينة نوح وجرحي إشارة ع صدر الزمن يحكي موالي وأناجي البحر واقولّو يا بحر مهما طال ليل العدا راجع ويبقى لفوق لفوق لفوق مرفوع شراعي ويبقى حب الوطن نشيدي وقصيدي وأجمل أشعاري هيلا هيلا هيلا يا بحر واسع ياريّس مالو قرار ياريّس موجك عالي ياريّس موجك هدّار ياريّس عندك بحرية ياريّس وزنود قوية ياريّس صافيين النيّة ياريّس البحر كبير ياريّس قطّع جنازير ياريّس البحر جبال ياريّس قطّع الحبال ياريّس الريح سميّة ياريّس طمّعهم فيّة ياريّس الريح معاكس ياريّس والخشب مسوّس ياريّس أوعى تتيّس ياريّس[ للفت انتباه الريّس كي لا يفلت السمك]
Shadd el 7abel ma howe shee El so3eb shadd el shabake 3ala el shame el shmaleeye La bare77 jamal 3ammee Kermel el 7oraneeye El rayyes qasehee Wel 8ada 3ala rasehee 2e7leb el naqa ya Suleiman W 2esqee el roqaqa ya Suleiman [ 2esqee el roqaqa : 2ay balel 5obz el roqaq bel 7aleeb] 3al sbat 3al sbat Jana el sayd w marr w fat Ya rayeh 3al 3reish Salmoolna 3ala el sab5at [mentaqat sayd mashhoura fe el 3resih] 3al sbat ya rayyes Malak ya haz mtayyes 3al sbat leff w door Wel sardeene fee el b7oor 2onozor ya Omar w dawwer W 2etla3 3ala el sab5at Qoddamak sardeen 2ermme el falleen w dawwer 7asharet el kom ya rayyes W 2insha2 Allah nwasseq ya rayyes Kol ma maraqet 3ajooz Doss rasha fee el jrab Kol ma maraqet sabeeye Zenzon ya shei5 el rbab Fee fay el teene jananteena W 2ento bredto w ne7na 7meena 3al berad w 3al berad Yalla nesra7 3al berad Qabel ma yshoofna el torrad [torrad : markab 5afer el sawa7el] Yalla ya rayyes 2emshee w dawwer Ma yhemmak men banat el 7or Yalla ya rayyes 3al berad W tsadda li2abo jrad Yalla ya rayyes fee sardeen Ya myaser ya mo3een Ya rayyes qoddamak kom 2in shefto ma yloomak lom Ya rayyes 2ermee falleen 7asharna kom el sardeen Ya Allah ya rayyes 2odrob falleen 2e7na 3a Allah metekleen Sardeene 3emlet rshaq Lel2akeel el moshtaq El ba7er kbeer wel moj bi5abet W markeb rayyesna 3al meena rabet Sheddo el hemme ya shabab Ta nel7aq rekeb el 2a7bab Ya Allah ya Rabb meeteyn 2erdob W 2in 5ass el kayl waqqee ya Rabb Ta7 Abu Shambar 5odaree Ah men dek el 2abaree Ah men doonee w doono Ah ya ke7let 3yoono Yalla ya Abu Muhammad 2es7ab Wel sheeme Wallah nayme [el sahabk] Ya ma7la el deej hay hay Ya ma7la mkakato hay hay Ya ma7la el neshmee hay hay Wel 3araq ta7et 2abato Ya ba7er wen el ba77ar tayqollak heila W ylef el sab3 b7ar fee yom w lela Heila heila heila Sar el ba7er 8areeb lama 2enkasar el shra3 Malo 2a5 w 7abeeb wel la7em menno da3 El qadar beeseer yekser 2ashad 2adla3 2amma sahem el jaree7 yoqtolna wayle Heila heila heila Ya ba7er saret el shbak tendah 3aleina Hei hei w ana w 2a3adee shaddeina 2ayadeena Nasabo el 2ahel el shrak kasaro sareena 5ano kama 5onna da3o ya wayle Heila heila heila Ya ba7er ramel el sawafee 8alee 3aleina W 2in zad el 7emel 3ala ketfee tsheelo 3eenena Wel roo7 foq el 2aktaf w Allah 3ateena 2a7la kalam 3ala shfafee Falasteene heila Heila heila heila Koon sabe3 koon qabaday Ham ham ham Ya Allah koloha ham Hei hei hei Heila Wallah hei Wel dayem Allah hei W tmor el 2ayam w moj el ba7er 3alee W jbeenee ro8om el 2asa ybalee Dam3ee safeent Noo7 w jra7ee 2ishara 3a sader el zaman ye7kee mawalee W 2anajee el ba7er w 2aqolloo ya ba7er Mahma tal el lel el 3eda raje3 W yebqa lfoq lfoq lfoq marfoo3 shra3ee W yebqa 7obb el watan Nasheede w qaseedee w 2ajmal 2ash3aree Heila heila heila Ya ba7er wase3 ya rayyes Malo qarar ya rayyes Mojak 3alee ya rayyes Mojak haddar ya rayyes 3endak ba7rreya ya rayyes W znood qaweeya ya rayyes Safyeen el neeya ya rayyes El ba7er kbeer ya rayyes Qatta3 jnazeer ya rayyes El ba7er jbal ya rayyes Qatta3 el 7bal ya rayyes El ree7 sameeye ya rayyes Tama3hom feeye ya rayyes El ree7 m3akes ya rayyes Wel 5ashab msawes ya rayyes 2o3a ttayyes ya rayyes [lilafet 2entibah el rayyes kay la yoflet el samak]
Pulling the rope is nothing The difficult part is pulling the net On the northern mole I will leave my uncle's camel For the Jorani girl The captain is harsh And the lunch is on me Milk the camel o Suleiman And water the thin bread with milk o Suleiman While sleeping while sleeping The opportunity came and we missed it O traveler to El Arish Say hello to the salt marshes for us Go to sleep captain Why are you so stubborn luck During the sleep turn and roll And the sardines in the seas Look o Omar and search And rise up to the salt marshes In front of you sardines Throw the nets and search The pile is jammed up o captain And God willing we will succeed o captain Whenever an old woman passed by She buried her head in the bag Whenever a young girl passed by Play o Sheikh of the Rabab In the fig tree you drove us crazy You cooled down and we warmed up To the tea kettle to the tea kettle Let's relax with the tea pot Before the patrol boat sees us O God o captain Go and search Do not worry about the beautiful girls O God o captain to the tea pot And confront Abu Jarad O God o captain there are sardines O Helper o Supporter How lovely is the rooster hai hai How lovely are its clucks hai hai How lovely is the brave man hai hai With the sweat beneath his arms O sea where is the sailor to shout heyla He sails the seven seas in one day and night Heyla heyla heyla The sea became strange when the sail was torn He has no brother or beloved and his dream was lost Fate moves along breaking even the strongest ribs But the wounded one’s arrow kills us woe to him Heyla heyla heyla O sea the nets began calling out to us Hey hey my companions and I we clasped our hands Our people set the traps and broke our mast They betrayed as we betrayed and perished woe to them Heyla heyla heyla O captain there is a heap in front of you If you see it you cannot be blamed O captain throw the nets We gathered the heap of sardines O God o captain throw the corks We rely on God The sardine made a sparkle For the hungry eager eater The sea is vast and the waves are crashing And our captain’s boat is tied at the port Pull your strength together o young men So we can catch up with the beloved ones O God o Lord two hundred ardebs And if the load was an ounce less o God Abu Shambar the green one has fallen Ah from pounding barrels Ah from what is between me and him Ah from the blackness of his eyes Come on o Abu Muhammad pull And the net by God is asleep O sea the windblown sand is precious to us And if the burden grows heavy on our shoulders our eyes will lift it And the soul above our shoulders God has given us The sweetest word on my lips is Palestinian heyla Heyla heyla heyla Be a lion be a brave man Concern concern concern O God everything is concern Hai hai hai Heyla by God hai And the eternal one is God hai And the days pass while the sea waves rise high And my forehead despite the sorrow still shines My tears are Noah's ark and my wound A sign upon the chest of time telling my song And I speak to the sea and tell it o sea No matter how long the night of the enemy I will return And my sail remains raised high high high And love for the homeland remains My song my poem and my finest verses Heyla heyla heyla O wide sea o captain It has no calm o captain Your waves are high o captain Your waves are roaring o captain You have a crew o captain And strong arms o captain Pure of intention o captain The sea is vast o captain It tears chains o captain The sea is mountains o captain It cuts ropes o captain The wind is poisonous o captain It tempts them towards me o captain The wind blows against us o captain And the wood is worm-eaten o captain Do not be stubborn o captain and let the fish escape